l’hiver s’efface

by florencebenedettigall

Ici s’était installé un hiver opaque, étouffant les mots, les figeant dans le sol glacé comme s’ils ne pouvaient plus se faire entendre, résonner, prendre vie.

Et les petites traces de vie se bloquant dans un gel dominateur n’arrivaient pas à se faire entendre.

La vie craque, la glycine marque aussi un bientôt réveil, et des petites voix étrangères viennent gratter le sol.

 

Der Himmel

gespiegelt

in einer Pfütze

 

In diesem Himmel

badet ein Spatz.

 

Hans Arnfrid Astel

(Le ciel  reflété dans une flaque d’eau. Dans ce ciel se baigne un moineau. )