l’hiver s’efface
by florencebenedettigall
Ici s’était installé un hiver opaque, étouffant les mots, les figeant dans le sol glacé comme s’ils ne pouvaient plus se faire entendre, résonner, prendre vie.
Et les petites traces de vie se bloquant dans un gel dominateur n’arrivaient pas à se faire entendre.
La vie craque, la glycine marque aussi un bientôt réveil, et des petites voix étrangères viennent gratter le sol.
Der Himmel
gespiegelt
in einer Pfütze
In diesem Himmel
badet ein Spatz.
Hans Arnfrid Astel
(Le ciel reflété dans une flaque d’eau. Dans ce ciel se baigne un moineau. )